翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

sense and reference : ウィキペディア英語版
sense and reference

''Sinn'' and ''Bedeutung'' are usually translated, respectively, as ''sense'' and ''reference''. Two different aspects of some terms' meanings, a term's reference is the ''object'' to which the term refers, while the term's sense is the ''way'' that the term refers to that object.
''Sinn'' and ''Bedeutung'' were introduced by German philosopher and mathematician Gottlob Frege in his 1892 paper "Über Sinn und Bedeutung" ("On sense and reference"). Frege applied ''Bedeutung'' mainly to proper names and, in lesser extent, to sentences.
Though the distinction resides in philosophy of language, it enters philosophy's other areas, including philosophy of mind, metaphysics, and metaethics.
==Motivation for and development of the distinction==
Frege's distinction rejects a view put forth by John Stuart Mill, according to which a proper name has no meaning above and beyond the object to which it refers (its ''referent'' or ''reference''). That is, the word "Aristotle" just means Aristotle, that person, and no more. It does not mean "The writer of ''De Anima''." Hence, the sentence ''Aristotle was Greek'' says only that ''that person'' was Greek. It does not say that ''the writer of De Anima was Greek.'' That is, it permits that Aristotle might not have written ''De Anima''. More generally, for any given proposition about Aristotle, one can use the name without believing that proposition to be true of Aristotle.
Frege's central objection to the view that a name's meaning is no more than its referent is that, if ''a'' and ''b'' are names of the same object, then the identity statement ''a = b'' must mean the same as ''a = a.'' Yet clearly the first can convey information in a way that the second cannot; that ''Samuel Clemens is Samuel Clemens'' is just trivial, but that ''Samuel Clemens is Mark Twain'' is interesting. Why? Or, why is ''Cicero is Tully'' more significant than ''Cicero is Cicero''? And, by the same token, ''Samuel Clemens wrote novels'' and ''Mark Twain wrote novels'' would have to mean the same thing but, again, the two sentences seem to convey different information.
Frege's distinction is meant to make sense of these phenomena. He postulates that, in addition to a reference (''Bedeutung''), a proper name possesses what he calls a ''sense'' (''Sinn''), some aspect of the way its reference is thought of that ''can'' differ, even between two names that refer to the same object. The important difference between ''Mark Twain'' and ''Samuel Clemens'', for example, is a "difference in the mode of presentation of that which is designated". The sense of an expression is "that wherein the mode of presentation is contained". Thus, one can know both the names ''Mark Twain'' and ''Samuel Clemens'' without realizing that they are about the same object, because they present that object in different ways, that is, they have different senses.
Another demonstrative example for this is the following:
"''The Leader of the Labour Party in October, 2006''" and "''the Prime Minister of the United Kingdom in October, 2006''." These two linguistic expressions differ in sense, but they do have the same referent: Tony Blair.
Summarizing:
*The ''reference'' is the object that the expression refers to. For instance, the name ''Mark Twain'' refers to Mark Twain, i.e. Samuel Clemens, the man who lived in the U.S. and wrote satires. The name ''Samuel Clemens'' also refers to that man. Hence the two have the same reference.
*The ''sense'' is the "cognitive significance" or "mode of presentation" of the referent.
*Linguistic Expressions with the same reference may have different senses.
Frege uses the following example to illustrate this view. Let a, b, and c be three lines, each of which joins one vertex of a triangle to the midpoint of the opposite side (each of a, b and c is thus a median). Then it is a theorem that
()he point of intersection of a and b is then the same as the point of intersection of b and c. So we have different designations for the same point, and these names ('point of intersection of a and b', 'point of intersection of b and c') likewise indicate the mode of presentation; and hence the statement contains actual knowledge. Gottlob Frege, ''Über Sinn und Bedeutung''

At one time, it was common to identify the sense of a name with an identifying description, which would put Frege's view close to the later Russell's description theory of names. For example, the name "Mark Twain" might just mean: The man who wrote ''Tom Sawyer'', and ''Samuel Clemens'' might mean: The eldest son of John and Jane Clemens. Thus the reference would be determined as whatever fit the description. This interpretation is now almost unanimously rejected by scholars. Unfortunately, however, a detailed replacement has not been forthcoming. But what is clear is that Frege certainly did ''not'' mean that the sense of a name is merely a collection of ideas a particular user of a name happens to associate with it.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「sense and reference」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.